Langues
| Prix classiques (USD /page standard) |
| Traduction: |
11.1 USD |
| Relecture: |
6.2 USD |
|
|
| Traduction simultanée: |
44 USD /heure |
Années d'expérience: 4 |
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Enregistrer une voix
| Prix classiques (USD /page standard) |
| Traduction: |
11.1 USD |
| Relecture: |
6.2 USD |
|
|
| Traduction simultanée: |
44 USD /heure |
Années d'expérience: 4 |
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Insérer des sous-titres / Enregistrer une voix
Domaine d'expertiseAffaires/Commerce (général) • Immobilier • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Droit et règlementations (général) • Réglementation des contrats • Publicité • Développement International/Coopération • Gouvernements/Politique • Union Européenne • GestionAutres domaines de travail: Règlementation bancaire et financière • Batiments et construction • Journalisme • Education et pédagogie • Ecologie et Environnement • Finance/Economie (général) • Gastronomie • Géographie • Technologie de l'information/E-Commerce/Internet • Ingénierie (général) • Ingénierie: Mécanique/Automatique et Robotique • Cinéma/Film/TV/Drames • Ordinateurs (général) • Cosmétiques/Beauté • Comptabilité et Audit • Linguistique • Litérature/Poésie • Localisation (programmes/sites Internet) • Marketing/Etude de marché/Vente • Média/Multimédia • Mode/Tissus/Vêtements • Musique • Science (général) • Réglementation: impôts, taxes, droits de douane • Réglementation: Brevets, Droits d'auteur, marques • Industrie automobile/Voitures et Poids lourds • Zoologie
O mnie Jako tłumacz pisemny pracuję od około 4 lat,jednak, jak prawie każdy z obecnych tu tłumaczy, wykonywałam różne tłumaczenia dla znajomych, więc w rezultacie jest tych lat o wiele więcej.Wieloletni pobyt w Niemczech (mówię z czystym akcentem Hochdeutsch).Mam najwyższe wyniki z Praktycznej Nauki Języka Niemieckiego na roku. Język niemiecki to przede wszystkim moja pasja, dopiero potem praca. WykształcenieStudia na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza , kierunki: filologia germańska oraz filologia szwedzka (kierunki dzienne pięcioletnie magisterskie) DoświadczenieWspółpraca z licznymi firmami, między innymi: - LIDER - MOST- OŚRODEK SZKOLEŃ I TŁUMACZEŃ - GTsolutions - BERLINEO-CENTRUM OBSŁUGI JĘZYKOWEJ
- IG METALL - EBS GROUP TŁumaczenia - FEDERACJA ZWIĄZKÓW ZAWODOWYCH "METALOWCY" - VETUS Biuro Tłumaczeń Jolanta Mizera
ReferencjeLiczne umowy o dzieło na tłumaczenia pisemne, certyfikat ZMP zdany w 1. klasie liceum na 3x sehr gut (z powodu studiów na UAM zrezygnowałam z wyższych certyfikatów),wygrane konkursy i olimpiady. Szacunkowa liczba stron (1800 znaków ze spacjami) wykonanych tłumaczeń: około 1 tysiąca. ZainteresowaniaInteresuję się przede wszystkim jezykami obcymi, jest jednak inna rzecz, która pochłania mnie w wolnym czasie bez reszty- dobre kino:-) Dzień bez kina serbskiego, duńśkiego, hiszpańskiego bądź czeskiego, to dzień stracony.
Opinions
Bardzo miły kontakt, terminowe wykonanie zlecenia - polecam. Niemieckiegi nie znam ale z pewnego źródła wiem że wszystko w porządku.
Euro-Tłumaczenia

przesympatyczna osoba:), chciałoby się współpracować tylko z takimi tłumaczami!!

GTsolutions  068 3200692 2007-12-14
/ Number of ratings: 20 GlobTra member since: 2007-10-09
Pani Sabina, to godna polecenia osoba. Tłumaczenia wykonuje szybko, na czas i bardzo rzetelnie. Polecam wszystkim !!!

Współpracowaliśmy z Panią Sabiną zaledwie kilka razy, ale jak dotąd- współpraca bez zarzutu. Poprawnie wykonane tłumaczenia, oddane w terminie, rzetelne podejście do pracy.

Profesjonalne tłumaczenia, terminowo, bardzo miły kontakt. Polecamy !

LIDER  22/697-79-00 2007-08-09
/ Number of ratings: 32 GlobTra member since: 2006-05-22
|